Orvosi iratait miért orvosokkal fordíttatjuk?

Az orvosi szakfordításokhoz elengedhetetlen az orvostudományi háttértudás

  • Az orvosi dokumentumok, pl.: zárójelentések, leletek, vizsgálati eredmények, az egészségi állapotra vonatkozó igazolások stb. lefordítása nagy felelősséggel jár, hiszen azokat a beteg további kezelésekor a következő orvosok fel fogják használni, így ezeknél a szövegeknél a fordítási hibák komoly egészségügyi kockázatokhoz vezethetnek.
  • Az orvosi leleteket és egyéb egészségügyi iratokat fordító szakembereknek nem elég a dokumentumok szövegét felületesen megérteni, hanem ismerniük kell azok orvosi hátterét is.

Az orvosi fordításokhoz szükséges szakfordítói tudásról:

  • Az orvosi szakfordítóknak a nyelvtudás mellett elegendő szaktudással és orvosi gyakorlattal kell rendelkezniük ahhoz, hogy felismerjék és helyesen értelmezzék az orvosok által használt szakkifejezéseket és rövidítéseket.
  • Az orvosi iratok nagyon sok latin szót és kifejezést is tartalmaznak, sokszor szintén rövidítve, amelyeket szintén pontosan kell tudniuk lefordítani.
  • A leletekben, zárójelentésekben vagy éppen a vizsgálati eredményekben felsorolt számok és hozzájuk tartozó mértékegységek pontos fordítása szintén magas szintű szakmai hátteret igényel.

Az orvosi titoktartás a fordítókra is érvényes!

  • Végezetül, az orvosi dokumentumok számos olyan bizalmas személyes információt tartalmaznak, melyek titokban tartása a páciensek fontos érdeke.
  • Orvos szakfordítóink képesek megfelelni az összes felsorolt követelménynek, és régóta elkötelezettek az általuk fordított nyelv(ek) iránt.

Ha orvosi dokumentumok, pl.: zárójelentések, leletek, vizsgálati eredmények vagy igazolások fordítására van szüksége, nyugodtan forduljon hozzánk.

Orvosi fordításunk díját a következők alapján határozzuk meg:

  • pdf vagy fénykép formátum esetén az irat minősége
  • a szövegben lévő rövidítések mennyisége
  • a szövegben előforduló ismétlődések száma, amelyekre árengedményt adunk, ezért érdemes szövegéhez egyedi árajánlatot kérni.

Például előfordult már, hogy egy kevés szöveget tartalmazó, és jól olvasható lelet fordítása oldalanként 5000 Ft-ba került, de orvosi szakfordításunk ára sűrűn teleírt vagy nehezen olvasható oldalaknál is csak ritkán haladta meg az oldalankénti 8000 Ft-ot. (Fordítási díjunk ÁFA-mentes, így erre ÁFA nem számítódik rá.)

Az árajánlatkérő lap kitöltéséhez kérjük, kattintson ide: Árajánlatkérés

Minden személyes adatra és feltöltött szövegre titoktartást vállalunk, a fordításra nem kerülő szövegeket pedig azonnal töröljük.

Azonnali információért kérjük, hívjon bennünket: +36 546 0396 vagy +36 1 221 2866 (0-24 órás telefonos ügyelet, hétvégén is!)

Az alábbi kapcsolatfelvételi űrlapon keresztül is hagyhat üzenetet, és munkatársnőnk a lehető legrövidebb időn belül válaszol kérdésére. Ha megadja telefonszámát, visszahívjuk.

Kapcsolatfelvétel